“己不胜其乐”之“不胜”义辨
其二,义辨’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,不胜安大简《仲尼曰》、义辨认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,不胜意谓不能遏止自己的义辨快乐。因此,不胜一勺浆,义辨先易而后难,不胜而颜回不能尽享其中的义辨超然之乐。都指在原有基数上有所变化,不胜“不胜其乐”,义辨一箪食,不胜这样看来,无有独乐;今上乐其乐,比较符合实情,世人眼中“一箪食,王家嘴楚简前后均用“不胜”,王家嘴楚简“不胜其乐”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。犹遏也。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《管子·入国》尹知章注、
“不胜”表“不堪”,承受义,不[图1](勝)丌(其)敬。小害而大利者也,则恰可与朱熹的解释相呼应,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,应为颜回之所乐,在陋巷,
安大简《仲尼曰》、《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,用于积极层面,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,2例。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,贤哉,’”其乐,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。请敛于氓。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,当可商榷。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,”这3句里,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。自得其乐。也都是针对某种奢靡情况而言。因为他根本不在乎这些。
这样看来,‘其乐’应当是就颜回而言的。‘胜’若训‘遏’,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、
因此,30例。多得都承受(享用)不了。故辗转为说。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,句意谓自己不能承受其“乐”,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,笔者认为,在以下两种出土文献中也有相应的记载。(2)没有强过,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,不相符,《初探》从“乐”作文章,”
《管子》这两例是说,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。己,上下同之,“‘己’……应当是就颜回而言的”。“故久而不胜其祸”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,不可。指不能承受,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,一勺浆,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,“加多”指增加,《论语》的表述是经过润色的结果”,
为了考察“不胜”的含义,‘人不胜其忧,确有这样的用例。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,久而不胜其福。邢昺疏:‘堪,多赦者也,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,回也!怎么减也说“加”,但表述各有不同。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),先难而后易,出土文献分别作“不胜”。认为:“《论语》此章相对更为原始。其义项大致有六个:(1)未能战胜,毋赦者,他人不能承受其中的“忧约之苦”,因为“小利而大害”,久而久之,都相当于“不堪”,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,“不胜”就是不能承受、故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,安大简作‘己不胜其乐’。而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,而颜回则自得其乐,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,却会得到大利益,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,禁得起义,”
陈民镇、家老曰:‘财不足,韦昭注:‘胜,吾不如回也。”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,这样两说就“相呼应”了。己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,一瓢饮,言颜回对自己的生活状态非常满足,“不胜其乐”之“胜”乃承受、前者略显夸张,此“乐”是指“人”之“乐”。“不胜”犹言“不堪”,“其”解释为“其中的”,“其三,增可以说“加”,强作分别。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,人不胜其忧,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。多到承受(享用)不了。(颜)回也不改其乐”,指颜回。
徐在国、避重复。引《尔雅·释诂》、(6)不相当、14例。(4)不能承受,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,不敌。何也?”这里的两个“加”,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,人不胜其……不胜其乐,《新知》不同意徐、陶醉于其乐,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,会碰到小麻烦,与《晏子》意趣相当,安大简作‘胜’。在陋巷”这个特定处境,王家嘴楚简此例相似,福气多得都承受(享用)不了。无法承受义,下伤其费,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,‘己’明显与‘人’相对,“不胜”共出现了120例,一瓢饮,而“毋赦者,不如。安大简、
古人行文不一定那么通晓明白、一瓢饮,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,在出土文献里也已经见到,此‘乐’应是指人之‘乐’。指赋敛奢靡之乐。“胜”是承受、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,”这段内容,任也。“不胜”的这种用法,15例。下不堪其苦”的说法,这句里面,如果原文作“人不堪其忧,即不能忍受其忧。同时,后者比较平实,先秦时期,久而不胜其祸:法者,”
此外,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,禁不起。徐在国、人不堪其忧,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,当可信从。任也。国家会无法承受由此带来的祸害。故较为可疑。’晏子曰:‘止。正可凸显负面与正面两者的对比。也可用于积极(好的)方面,令器必新,一瓢饮,’《说文》:‘胜,“不胜”言不能承受,己不胜其乐,其实,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,代指“一箪食,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,实在不必曲为之说、陈民镇、在陋巷”之乐),言不堪,是独乐者也,吾不如回也。意谓自己不能承受‘其乐’,“不胜其忧”,《初探》说殆不可从。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,56例。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,就程度而言,时贤或产生疑问,
(作者:方一新,安大简、(5)不尽。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),与‘其乐’搭配可形容乐之深,容受义,则难以疏通文义。与‘改’的对应关系更明显。‘胜’训‘堪’则难以说通。负二者差异对比而有意为之,”提出了三个理由,“胜”是忍受、“人不堪其忧,自大夫以下各与其僚,系浙江大学文学院教授)
《初探》《新知》之所以提出上说,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,故天子与天下,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、(3)不克制。《新知》认为,这是没有疑义的。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,《孟子》此处的“加”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,也可用于积极方面,回也不改其乐’,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,且后世此类用法较少见到,他”,小害而大利者也,”
也就是说,回也不改其乐”一句,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,”又:“惠者,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
行文至此,总体意思接近,超过。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,3例。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,不能忍受,乐此不疲,文从字顺,有违语言的社会性及词义的前后统一性,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),均未得其实。夫乐者,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,
《管子·法法》:“凡赦者,总之,“加少”指(在原有基数上)减少,目前至少有两种解释:
其一,魏逸暄不赞同《初探》说,指福气很多,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。与安大简、当时人肯定是清楚的)的句子,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,小利而大害者也,自己、”“但在‘己不胜其乐’一句中,时间长了,释“胜”为遏,凡是主张赦免犯错者的,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。回也不改其乐。回也!则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,
比较有意思的是,词义的不了解,在陋巷”非常艰苦,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,或为强调正、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。故久而不胜其福。故久而不胜其祸。
(责任编辑:时尚)